|
|
|
|
Sadr¾aj:
|
I. OSNOVNE ODREDBEÈlan 1. Ovim zakonom ureðuju se uslovi koje u pogledu zdravstvene ispravnosti moraju da ispunjavaju ¾ivotne namirnice i predmeti op¹te upotrebe koji se proizvode ili uvoze radi stavljanja u promet na domaæem tr¾i¹tu i nadzor nad zdravstvenom ispravno¹æu tih namirnica i predmeta. Odredbe ovog zakona odnose se i na sirovine za proizvodnju ¾ivotnih namirnica i predmeta op¹te upotrebe, na zaèine i supstance koje se dodaju namirnicama radi postizanja odreðenih svojstava (aditivi), kao i na ¾ivotne namirnice i predmete op¹te upotrebe koji se privremeno uvoze radi prerade, dorade i obrade. Èlan 2. Pod ¾ivotnim namirnicama, u smislu ovog zakona (u daljem tekstu: namirnice), podrazumeva se sve ¹to se upotrebljava za hranu ili piæe u preraðenom ili nepreraðenom stanju. Pod namirnicom, u smislu ovog zakona, podrazumeva se i voda koja slu¾i za javno snabdevanje stanovni¹tva kao voda za piæe ili za proizvodnju namirnica namenjenih prodaji. Èlan 3. Pod predmetima op¹te upotrebe, u smislu ovog zakona, podrazumevaju se:
II. ZDRAVSTVENA ISPRAVNOST NAMIRNICA I PREDMETA OP©TE UPOTREBEÈlan 4. Pod zdravstvenom ispravno¹æu namirnica, u smislu ovog zakona, podrazumeva se higijenska ispravnost namirnica i ispravnost njihovog sastava u pogledu energetskih, gradivnih i za¹titnih materija koja ima uticaja na biolo¹ku vrednost namirnica. Èlan 5. Higijenski neispravnim smatraju se namirnice, odnosno predmeti op¹te upotrebe:
Èlan 6. Higijenski neispravnim smatraju se i namirnice, odnosno predmeti op¹te upotrebe kojima je istekao rok upotrebe oznaèen u deklaraciji, ili im nedostaje deklaracija, ili se iz deklaracije ne mo¾e utvrditi rok upotrebe, ako se u promet stavljaju u originalnom pakovanju. Higijenski neispravnim smatraju se namirnice, odnosno predmeti op¹te upotrebe koji nisu u originalnom pakovanju, odnosno koji se prodaju u rasutom stanju (rinfuzi) ako na ambala¾i iz koje se prodaju nemaju podatke iz deklaracije. Èlan 7. Neispravnim u pogledu sastava smatraju se namirnice koje ne sadr¾e hranljive sastojke u kolièinama odreðenim propisima o kvalitetu takvih namirnica ili ne odgovaraju proizvoðaèkoj specifikaciji u pogledu hranljivih sastojaka, a kojima je usled toga smanjena biolo¹ka vrednost. Èlan 8. Namirnice i predmeti op¹te upotrebe koji se uvoze moraju u pogledu zdravstvene ispravnosti odgovarati uslovima koji su propisani u Socijalistièkoj Federativnoj Republici Jugoslaviji. Po¹iljke namirnica i predmeta op¹te upotrebe koje se uvoze moraju biti snabdevene ispravom nadle¾nog organa zemlje izvoznika da su zdravstveno ispravne. Èlan 9. Odredbe ovog zakona koje se odnose na zdravstveni nadzor nad uvozom namirnica i predmeta op¹te upotrebe i na organ nadle¾an za vr¹enje tog nadzora primenjuju se i na namirnice i predmete op¹te upotrebe koji su bili izvezeni ako se takve namirnice i predmeti op¹te upotrebe vraæaju izvozniku. Èlan 10. Namirnice i predmeti op¹te upotrebe koji se stavljaju u promet moraju biti snabdeveni ispravom proizvoðaèa da na osnovu laboratorijskih ispitivanja odgovaraju propisima o zdravstvenoj ispravnosti. Èlan 11. Namirnicama i predmetima op¹te upotrebe mogu se u proizvodnji i prometu dodavati aditivi koji su dozvoljeni propisom o kvalitetu aditiva i propisima o kvalitetu i zdravstvenoj ispravnosti namirnica i predmeta op¹te upotrebe. Propisima iz stava 1. ovog èlana odreðuju se aditivi koji se mogu dodavati i kolièine tih aditiva, kao i uslovi za njihovu upotrebu u proizvodnji i prometu pojedinih namirnica, odnosno predmeta op¹te upotrebe. Èlan 12. Deklaracija namirnica i odreðenih predmeta op¹te upotrebe koji se stavljaju u promet na domaæem tr¾i¹tu u originalnom pakovanju, a u èijoj su proizvodnji ili prometu upotrebljeni aditivi, mora da sadr¾i oznaku o grupi upotrebljenih aditiva (na primer: "Obojeno ve¹taèkim bojama", "Konzervisano konzervansima" i sl.). U sluèajevima predviðenim propisima o zdravstvenoj ispravnosti namirnica i predmeta op¹te upotrebe i propisima o kvalitetu, deklaracija pojedinih namirnica i predmeta op¹te upotrebe mora da sadr¾i i oznake o nazivu i kolièini upotrebljenih aditiva. Èlan 13. Pojedinim namirnicama mogu se dodavati vitamini, mineralne soli i drugi hranljivi sastojci radi obogaæivanja biolo¹ke vrednosti namirnica, pod uslovima odreðenim propisima o kvalitetu tih namirnica. Deklaracija namirnica iz stava 1. ovog èlana mora da sadr¾i podatak o sastojcima koji su dodati radi obogaæivanja i kolièinu tih sastojaka. Èlan 14. Namirnicama namenjenim za ishranu lica kod kojih je potrebno postiæi odreðena dejstva kontrolisanom upotrebom namirnica mogu se u procesu proizvodnje promeniti sastav ili fizièka, hemijska, biolo¹ka ili druga svojstva u odnosu na istovrsne namirnice normalnog sastava. Namirnice iz stava 1. ovog èlana moraju u deklaraciji imati oznaku "Dijetetski proizvod". Èlan 15. Predmeti op¹te upotrebe ne smeju sadr¾avati supstancije koje mogu ¹tetno da deluju na zdravlje ljudi ili da nepovoljno utièu na ogranoleptièka svojstva i sastav namirnica ili da zagaðuju ¾ivotnu sredinu. Za proizvodnju pojedinih vrsta predmeta op¹te upotrebe mogu se, u propisanim kolièinama upotrebljavati samo supstancije èija je upotreba za tu svrhu dozvoljena propisima o zdravstvenoj ispravnosti predmeta op¹te upotrebe, propisima o kvalitetu i Jugoslovenskom farmakopejom. Èlan 16. Zabranjeno je pripisivanje lekovitog svojstva namirnicama ili predmetima op¹te upotrebe, kao i reklamiranje upotrebom slike, crte¾a, znakova, izraza ili tekstova koji bi potro¹aèa mogli dovesti u zabludu u pogledu sastava, svojstva, namene ili dejstva tih namirnica, odnosno predmeta op¹te upotrebe. Èlan 17. Zabranjeno je reklamiranje alkoholnih piæa, duvana i duvanskih preraðevina u ¹tampi, na radiju i televiziji; preko bioskopskih dijapozitiva, filmova, panoa, tabli, nalepnica i drugih oblika reklame na javnim mestima, na objektima i sredstvima saobraæaja; preko svetleæih reklama; preko knjiga, èasopisa, kalendara i odevnih predmeta i preko nalepnica, plakata i letaka ako su te nalepnice, plakati i leci odvojeni od ambala¾e, alkoholnih piæa, odnosno duvana i duvanskih preraðevina. Ne smatra se reklamiranjem, u smislu stava 1. ovog èlana, objavljivanje obave¹tenja o kvalitetu i drugim svojstvima alkoholnih piæa, duvana, odnosno duvanskih preraðevina u struènim knjigama, èasopisima i drugim struènim publikacijama koje su namenjene iskljuèivo proizvoðaèima ili prodavcima tih proizvoda. Èlan 18. Proizvoðaèi duvana i duvanskih preraðevina du¾ni su da na originalnom pakovanju tih proizvoda stave oznaku "Pu¹enje je ¹tetno za zdravlje", kao i podatke o kolièini katrana i nikotina. III. ZDRAVSTVENI NADZOR I OVLA©ÆENJA NADLE®NIH ORGANA Èlan 19. Namirnice i predmeti op¹te upotrebe koji se stavljaju u promet na domaæem tr¾i¹tu podle¾e zdravstvenom nadzoru. Osim nadzora iz stava 1. ovog èlana, namirnice, odnosno predmeti op¹te upotrebe podle¾e i veterinarskoj kontroli, fitosanitarnoj kontroli, kontroli kvaliteta, a pri uvozu i carinskoj kontroli, u skladu sa propisima iz odgovarajuæih oblasti. Èlan 20. Zdravstveni nadzor nad namirnicama i predmetima op¹te upotrebe koji se uvoze vr¹i savezni organ uprave nadle¾an za poslove zdravstva preko saveznih sanitarnih inspektora. Zdravstveni nadzor nad proizvodnjom i prometom namirnica i predmeta op¹te upotrebe u Jugoslovenskoj narodnoj armiji vr¹e nadle¾ni vojni organi, u skladu sa odredbama ovog zakona i propisima donesenim na osnovu ovog zakona. Zdravstveni nadzor nad proizvodnjom i prometom namirnica i predmeta op¹te upotrebe, osim nadzora iz st. 1. do 2. ovog èlana vr¹i nadle¾ni organ u republici, odnosno autonomnoj pokrajini. Èlan 21. U vr¹enju zdravstvenog nadzora ovla¹æeni radnici organa iz èlana 20. ovog zakona imaju pravo da uzimaju uzorke namirnica i predmeta op¹te upotrebe radi laboratorijskog ispitivanja da li u pogledu zdravstvene ispravnosti odgovaraju propisima u skladu sa odredbama ovog zakona. Ovla¹æeni radnici organa iz èlana 20. stav 3. ovog zakona uzimaju najmanje 15 uzoraka namirnica i predmeta op¹te upotrebe iz proizvodnje i prometa na hiljadu stanovnika godi¹nje radi sistematskog laboratorijskog ispitivanja. Uzimanje uzoraka vode koja slu¾i za javno snabdevanje stanovni¹tva kao voda za piæe ili za proizvodnju namirnica, radi davanja ocene o higijenskoj ispravnosti, odreðuje se propisom donesenim na osnovu ovog zakona. Preduzeæa, zadruge, radnje, poljoprivredna gazdinstva i druga pravna lica (u daljem tekstu: organizacije) i radni ljudi koji samostalno obavljaju delatnost liènim radom, odnosno liènim radom i sredstvima u svojini graðana koji proizvode, uvoze ili stavljaju u promet namirnice i predmete op¹te upotrebe du¾ni su da organima nadle¾nim za vr¹enje zdravstvenog nadzora stave besplatno na raspolaganje potrebne kolièine namirnica i predmeta op¹te upotrebe (uzorak) za laboratorijska ispitivanja. O uzimanju uzoraka namirnica i predmeta op¹te upotrebe sastavlja se zapisnik. Èlan 22. Laboratorijska ispitivanja (analiza i super analiza) uzoraka radi utvrðivanja zdravstvene ispravnosti namirnica i predmeta op¹te upotrebe mogu vr¹iti zdravstvene i druge organizacije, a laboratorijska ispitivanja vode koja slu¾i za javno snabdevanje stanovni¹tva kao voda za piæe ili za proizvodnju namirnica namenjenih prodaji mogu vr¹iti zdravstvene organizacije koje ispunjavaju propisane uslove u pogledu struènih kadrova, prostorija i opreme. Analizu uzoraka iz stava 1. ovog èlana, vr¹e zdravstvene i druge organizacije za koje nadle¾ni organ u republici, odnosno autonomnoj pokrajini utvrdi da ispunjavaju propisane uslove. Funkcioner koji rukovodi saveznim organom uprave nadle¾nim za poslove zdravstva re¹enjem utvrðuje koje zdravstvene i druge organizacije ispunjavaju uslove za super analizu namirnica i predmeta op¹te upotrebe. Re¹enje iz stava 3. ovog èlana objavljuje se u "Slu¾benom listu SFRJ". Èlan 23. Ovla¹æeni radnici organa iz èlana 20. ovog zakona odluèuju kojoj æe organizaciji dostaviti uzorke namirnica i predmeta op¹te upotrebe radi laboratorijskog ispitivanja. Rezultat analize uzoraka mo¾e se pobijati zahtevom da se izvr¹i superanaliza uzoraka uzetih u isto vreme, na isti naèin i ispitanih istom metodom. Zahtev se podnosi u roku od tri dana od dana saop¹tenja rezultata analize. Uzorci lako kvarljive namirnice mogu se, na zahtev vlasnika od koga su uzeti, istovremeno poslati na analizu i superanalizu. Ako rezultat superanalize nije u skladu sa rezultatom analize, merodavan je rezultat superanalize uzoraka. Èlan 24. Tro¹kove ispitivanja zdravstvene ispravnosti namirnica i predmeta op¹te upotrebe u proizvodnji snosi proizvoðaè. Tro¹kovi ispitivanja zdravstvene ispravnosti namirnica i predmeta op¹te upotrebe u prometu na domaæem tr¾i¹tu snosi organizacija, odnosno radni èovek koji samostalno obavlja delatnost liènim radom, odnosno liènim radom i sredstvima u svojini graðana koji ih stavlja u promet. Èlan 25. Organizacija, odnosno radni èovek koji samostalno obavlja delatnost liènim radom, odnosno liènim radom i sredstvima u svojini graðana koji proizvodi, stavlja u promet ili uvozi namirnice i predmete op¹te upotrebe du¾an je da ovla¹æenim radnicima organa iz èlana 20. ovog zakona omoguæi vr¹enje zdravstvenog nadzora, uvid u dokumentaciju, uzimanje uzoraka i nesmetan rad. Organizacija odnosno radni èovek koji samostalno obavlja delatnost liènim, odnosno liènim radomi sredstvima u svojini graðana koji proizvodi ili uvozi namirnice i predmete op¹te upotrebe du¾an je da na zahtev ovla¹æenih radnika organa iz èlana 20. ovog zakona bez odlaganja da podatke o vrsti, sastavu i èistoæi sirovina, hemijskih sredstava i drugih supstancija upotrebljenih u proizvodnji namirnica, odnosno predmeta op¹te upotrebe od kojih se uzimaju uzorci. Èlan 26. U vr¹enju zdravstvenog nadzora ovla¹æeni radnik organa iz èlana 20. ovog zakona ima pravo i du¾nost da preduzima sledeæe mere:
Mere iz stava 1. ovog èlana odreðuju se re¹enjem donesenim u upravnom postupku. ®alba protiv ovog re¹enja ne zadr¾ava njegovo izvr¹enje. Èlan 27. Protiv re¹enja saveznog sanitarnog inspektora mo¾e se izjaviti ¾alba funkcioneru koji rukovodi saveznim organom uprave nadle¾nim za poslove zdravstva. ®alba se podnosi u roku od osam dana od dana dostavljanja re¹enja. Èlan 28. Ako ovla¹æeni radnici organa iz èlana 20. ovog zakona u vr¹enju zdravstvenog nadzora ocene da je povredom odredaba ovog zakona i propisa donesenih na osnovu njega uèinjen prekr¹aj, odnosno privredni prestup ili krivièno delo, du¾ni su da podnesu zahtev za pokretanje prekr¹ajnog postupka, odnosno prijavu nadle¾nom organu za pokretanje postupka za privredni prestup ili krivièno delo. IV. ZDRAVSTVENI NADZOR NAD NAMIRNICAMA I PREDMETIMA OP©TE UPOTREBE KOJI SE UVOZEÈlan 29. Zdravstveni nadzor nad namirnicama i predmetima op¹te upotrebe koji se uvoze vr¹i se na granici Socijalistièke Federativne Republike Jugoslavije. Zdravstveni nadzor nad namirnicama i predmetima op¹te upotrebe mo¾e se vr¹iti i u drugim mestima u kojima se vr¹i carinjenje, a koja re¹enjem odredi funkcioner koji rukovodi saveznim organom uprave nadle¾nim za poslove zdravstva. Èlan 30. Uvoznik namirnica, odnosno predmeta op¹te upotrebe du¾an je da pre carinjenja podnese saveznom sanitarnom inspektoru zahtev za pregled po¹iljke koju uvozi radi utvrðivanja zdravstvene ispravnosti, u mestu u kome se vr¹i zdravstveni nadzor. Namirnice i predmeti op¹te upotrebe ne mogu se cariniti dok se od inspektora iz stava 1. ovog èlana ne dobije re¹enje da po¹iljka iz tog stava, u pogledu zdravstvene ispravnosti, odgovara uslovima koji su za takve namirnice, odnosno predmete op¹te upotrebe propisani u Socijalistièkoj Federativnoj Republici Jugoslaviji. Organi carinske slu¾be du¾ni su, u okviru svojih prava i du¾nosti, da saveznom sanitarnom inspektoru omoguæe uvid u dokumentaciju i nesmetano vr¹enje zdravstvenog nadzora nad po¹iljkama namirnica i predmeta op¹te upotrebe kojise nalaze pod carinskim nadzorom i pru¾e pomoæ u sprovoðenju nareðenih mera. Èlan 31. Izuzetno od odredbe èlana 30. stav 2. ovog zakona, organi carinske slu¾be mogu, na zahtev uvoznika, izvr¹iti carinjenje po¹iljke i bez dokaza o njenoj zdravstvenoj ispravnosti ako je po¹iljka podvrgnuta laboratorijskom pregledu èiji rezultat jo¹ nije poznat, a na osnovu saglasnosti saveznog sanitarnog inspektora koja se dostavlja i organu nadle¾nom za vr¹enje zdravstvenog nadzora u mestu isporuke, odnosno skladi¹tenja. Saglasnost iz stava 1. ovog èlana sadr¾i i podatke o mestu i uslovima uskladi¹tenja, naèin prevoza i obavezama skladi¹tara i korisnika, kao i druge uslove znaèajne za oèuvanje zdravstvene ispravnosti po¹iljke. Uvoznik ne sme stavljati u promet ni preraðivati po¹iljku iz stava 1. ovog èlana do dono¹enja re¹enja na osnovu laboratorijskog nalaza da je po¹iljka zdravstveno ispravna. Ako se laboratorijskim ispitivanjem utvrdi da po¹iljka iz stava 1. ovog èlana, u pogledu zdravstvene ispravnosti, ne odgovara propisanim uslovima, uvoznik æe o svom tro¹ku postupiti u skladu sa re¹enjem donesenim na osnovu ovla¹æenja iz èlana 26. ovog zakona. Èlan 32. Tro¹kove ispitivanja i utvrðivanja zdravstvene ispravnosti namirnica i predmeta op¹te upotrebe koji se uvoze snosi uvoznik. Funkcioner koji rukovodi saveznim organom uprave nadle¾nim za poslove zdravstva propisuje visinu i naèin plaæanja naknade za pokrivanje tro¹kova iz stava 1. ovog èlana. Èlan 33. Na namirnice i predmete op¹te upotrebe koji se uvoze u slobodne i carinske zone ili u konsignaciona skladi¹ta u Socijalistièkoj Federativnoj Republici Jugoslaviji primenjuju se odredbe ovog zakona koje se odnose na uvoz namirnica i predmeta op¹te upotrebe. Èlan 34. Pri vr¹enju zdravstvenog nadzora nad uvozom namirnica i predmeta op¹teupotrebe, savezni sanitarni inspektor mora imati legitimaciju i znak kojim se potvrðuje njegovo slu¾beno svojstvo. Legitimaciju i znak iz stava 1. ovog èlana propisuje i izdaje funkcioner koji rukovodi saveznim organom uprave nadle¾nim za poslove zdravstva. V. PRAVA I DU®NOSTI SAVEZNOG ORGANA UPRAVE NADLE®NOG ZA POSLOVE ZDRAVSTVA U POGLEDU IZVR©AVANJA OVOG ZAKONA KAD NEPOSREDAN NADZOR VR©E ORGANI U REPUBLIKAMA I AUTONOMNIM POKRAJINAMAÈlan 35. U ostvarivanju odgovornosti saveznih organa za izvr¹avanje ovog zakona i propisa donesenih na osnovu ovog zakona, kad je jedinstveno primenjivanje tih propisa u interesu cele zemlje, a neposredan nadzor nad primenjivanjem tih propisa vr¹e organi u republikama i autonomnim pokrajinama, savezni organ uprave nadle¾an za poslove zdravstva ima pravo i du¾nost:
Èlan 36. Ako nadle¾ni organi u republici, odnosno autonomnoj pokrajini ne izvr¹avaju ovaj zakon i propise donesene na osnovu ovog zakona, savezni organ uprave nadle¾an za poslove zdravstva upozoriæe na to republièki, odnosno pokrajinski organ uprave nadle¾an za poslove zdravstvenog nadzora nad namirnicama i predmetima op¹te upotrebe i zatra¾iæe da preduzme mere kojima se obezbeðuje izvr¹enje ovog zakona i propisa donesenih na osnovu ovih zakona, odreðujuæi rok u kome treba preduzeti te mere. O preduzetim merama iz stava 1. ovog èlana savezni organ uprave nadle¾an za poslove zdravstva obavestiæe istog dana Savezno izvr¹no veæe, koje je du¾no, najdocnije u roku od tri dana od dana obave¹tenja, izvestiti o tome izvr¹no veæe skup¹tine republike, odnosno izvr¹no veæe skup¹tine autonomne pokrajine. Ako se i pored upozorenja iz st. 1. i 2. ovog èlana i preduzetih mera, odnosno proteka odreðenog roka za preduzimanje tih mera ne obezbedi izvr¹avanje ovog zakona i propisa donesenih na osnovu ovog zakona, Savezno izvr¹no veæe æe preko saveznog organa uprave nadle¾nog za poslove zdravstva obezbediti njihovo izvr¹avanje. Istovremeno sa preduzimanjem mera za obezbeðivanje izvr¹avanja ovog zakona i propisa donesenih na osnovu ovog zakona, Savezno izvr¹no veæe æe o tome obavestiti Skup¹tinu SFRJ, a mo¾e predlo¾iti da ona o preduzetim merama obavesti skup¹tinu republike, odnosno skup¹tinu autonomne pokrajine i da pokrene pitanje odgovornosti republièkog, odnosno pokrajinskog organa uprave nadle¾nog za poslove zdravstvenog nadzora nad namirnicama i predmetima op¹te upotrebe, odnosno funkcionera koji rukovodi tim organom. Èlan 37. Nadle¾ni organi uprave u republikama, odnosno autonomnim pokrajinama du¾ni su da saveznom organu uprave nadle¾nom za poslove zdravstva dostavljaju redovne izve¹taje o izvr¹avanju ovog zakona. Organi iz stava 1. ovog èlana du¾ni su da odmah obaveste savezni organ uprave nadle¾an za poslove zdravstva o zdravstveno neispravnim namirnicama i predmetima op¹te upotrebe za koje se utvrdi ili pretpostavlja da se nalaze u prometu na teritoriji drugih republika i autonomnih pokrajina. Funkcioner koji rukovodi saveznim organom uprave nadle¾nim za poslove zdravstva donosi propis o sadr¾ini i naèinu dostavljanja izve¹taja iz stava 1. ovog èlana. VI. KAZNENE ODREDBEÈlan 38. Novèanom kaznom od 300.000 do 3.000.000 dinara kazniæe se za privredni prestup preduzeæe ili drugo pravno lice koje se bavi proizvodnjom, uvozom ili prometom namirnica ili predmeta op¹te upotrebe:
Za radnje iz stava 1. ovog èlana kazniæe se za privredni prestup i odgovorno lice u preduzeæu ili drugom pravnom licu koje se bavi proizvodnjom, uvozom ili prometom, namirnica ili predmeta op¹te upotrebe novèanom kaznom od 20.000 do 200.000 dinara. Èlan 39. Novèanom kaznom od 200.000 do 2.000.000 dinara kazniæe se za privredni prestup preduzeæe ili drugo pravno lice koje se bavi proizvodnjom, uvozom ili prometom namirnica ili predmeta op¹te upotrebe ili javnim informisanjem, odnosno reklamiranjem proizvoda i usluga:
Za radnje iz stava 1. ovog èlana kazniæe se za privredni prestup i odgovorno lice u preduzeæu ili drugom pravnom licu novèanom kaznom od 19.000 do 190.000 dinara. Èlan 40. Novèanom kaznom od 100.000 do 1.000.000 dinara kazniæe se za prekr¹aj preduzeæe ili drugo pravno lice koje se bavi proizvodnjom, uvozom ili prometom namirnica ili predmeta op¹te upotrebe:
Za radnje iz stava 1. ovog èlana kazniæe se za prekr¹aj i odgovorno lice u preduzeæu ili drugom pravnom licu koje se bavi proizvodnjom, uvozom ili prometom namirnica ili predmeta op¹te upotrebe novèanom kaznom od 6.300 do 63.000 dinara. Èlan 41. Za radnje iz èl. 38. i 39. i èlana 40. stav 1. ovog zakona kazniæe se za prekr¹aj lice koje samostalno obavlja delatnost liènim radom, odnosno liènim radom i sredstvima u svojini graðana novèanom kaznom od 6.300 do 63.000 dinara. Èlan 42. Novèanom kaznom od 2.100 21.000 dinara kazniæe se za prekr¹aj radnik organa carinske slu¾be ako izvr¹i carinjenje namirnica ili predmeta op¹te upotrebe bez re¹enja saveznog sanitarnog inspektora da prijavljena po¹iljka u pogledu zdravstvene ispravnosti odgovara propisima, ili saveznom sanitarnom inspektoru ne omoguæi uvid u dokumentaciju i nesmetano vr¹enje zdravstvenog nadzora nad po¹iljkama namirnica i predmetima op¹te upotrebe koji se nalaze pod carinskim nadzorom ili ne pru¾i pomoæ u sprovoðenju nareðenih mera zabrane uvoza ili uni¹tenja po¹iljki ¹tetnih po zdravlje ljudi (èlan 30. st. 2. i 3). VII. OVLA©ÆENJA ZA DONO©ENJE PROPISA ZA IZVR©ENJE OVOG ZAKONAÈlan 43. Ovla¹æuje se funkcioner koji rukovodi saveznim organom uprave nadle¾nim za poslove zdravstva da donese propise:
Funkcioner koji rukovodi saveznim organom uprave nadle¾nim za poslove zdravstva donosi propise, i to:
Èlan 44. Savezni sekretar za narodnu odbranu donosi propise o vr¹enju zdravstvenog nadzora nad proizvodnjom i prometom namirnica i predmeta op¹te upotrebe u Jugoslovenskoj narodnoj armiji. VIII. PRELAZNE I ZAVR©NE ODREDBEÈlan 45. Funkcioner koji rukovodi saveznim organom uprave nadle¾nim za poslove zdravstva doneæe propise iz èlana 22. stav 3, èlana 29. stav 2, èlana 32. stav 2, èlana 34. stav 2, èlana 37. stav 3. i èlana 43. ovog zakona u roku od godinu dana od dana stupanja na snagu ovog zakona. Do dono¹enja propisa iz stava 1. ovog èlana ostaju na snazi propisi doneseni na osnovu ovla¹æenja iz Zakona o zdravstvenoj ispravnosti ¾ivotnih namirnica i predmeta op¹te upotrebe ("Slu¾beni list SFRJ", br. 55/78 i 58/85). Èlan 46. Organizacije i radni ljudi koji samostalno obavljaju delatnost liènim radom, odnosno liènim radom i sredstvima u svojini graðana du¾ni su da svoje poslove usklade sa odredbama èlana 18. ovog zakona u roku od dve godine od dana stupanja na snagu ovog zakona. Èlan 47. Danom stupanja na snagu ovog zakona prestaje da va¾i Zakon o zdravstvenoj ispravnosti ¾ivotnih namirnica i predmeta op¹te upotrebe ("Slu¾beni list SFRJ", br. 55/78 i 58/85). Èlan 48. Ovaj zakon stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Slu¾benom listu SFRJ". |
|